Im medizintechnischen Bereich übernehmen Fachübersetzer die Lokalisierung von Software, das Übersetzen von Betriebshandbüchern und Sicherheitsverordnungen bis hin zur Übersetzung von Marketingmaterialien und Produktbroschüren. Teilweise machen es internationale Vorgaben und Richtlinien erforderlich, dass Produktdokumentationen in der jeweiligen Landessprache durch Fachübersetzer bereitgestellt werden.
Zwar hat das Klientel, das medizinische Geräte bedient, oft einen hohen Bildungsstand und ist deshalb der englischen Sprache mächtig. Dies kann jedoch nicht immer vorausgesetzt werden. Deshalb ist eine Abfassung der relevanten Dokumentation in der Landessprache durch fachkundige Fachübersetzer meist unabdingbar.